Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(пеледыш лышташ)

  • 1 пеледыш лышташ

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пеледыш

    Марийско-русский словарь > пеледыш лышташ

  • 2 пеледыш

    пеледыш
    1. цветок, цвет

    Исыр пеледыш пустоцвет;

    писте пеледыш липовый цвет;

    пеледышым кӱраш рвать цветы.

    Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветок – краса природы.

    Шошо пеледышыж дене мотор, шыже тӱвыргӧ саскаж дене мотор. Калыкмут. Весна красна своими цветами, осень – налитыми плодами.

    2. в поз. опр. цветочный, цветов

    Пеледыш кичке цветочные семена;

    пеледыш кӧршӧк цветочный горшок.

    Олык кумдыкеш пеледыш ӱпш. И. Одар. По всему лугу запах цветов.

    Окна ончылно пеледыш озым сайын атыланен кушкеш. В. Сапаев. Под окном буйно развивается цветочная рассада.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пеледыш

  • 3 пеледыш

    1. цветок, цвет. Исыр пеледыш пустоцвет; писте пеледыш липовый цвет; пеледышым кӱраш рвать цветы.
    □ Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветок – краса природы. Шошо пеледышыж дене мотор, шыже тӱвыргӧ саскаж дене мотор. Калыкмут. Весна красна своими цветами, осень – налитыми плодами.
    2. в поз. опр. цветочный, цветов. Пеледыш кичке цветочные семена; пеледыш кӧршӧк цветочный горшок.
    □ Олык кумдыкеш пеледыш ӱпш. И. Одар. По всему лугу запах цветов. Окна ончылно пеледыш озым сайын атыланен кушкеш. В. Сапаев. Под окном буйно развивается цветочная рассада.
    ◊ Пеледыш лышташ (йылме) лепесток; пеледыш олмо (вер) цветоложе; ош пеледыш ромашка белая.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пеледыш

  • 4 венчик

    венчик
    бот. венчик (пеледыш лышташ)

    Венчик шарлымеке, пеледыш насекомый-влаклан утларак рашын койшо лиеш. «Ботаника» Когда венчик раскрыт, цветок становится более заметным для насекомых.

    Марийско-русский словарь > венчик

  • 5 лепесток

    лепесток
    бот. лепесток (пеледыш лышташ)

    Пеледышыште – ош тусан вич лепесток гыч лийше венчикым, шуко тычинкым да пеледыш рӱдыштӧ шогышо пестикым ужына. «Ботаника» В цветке мы видим венчик из пяти белых лепестков, много тычинок и в середине цветка – пестик.

    Марийско-русский словарь > лепесток

  • 6 венчик

    бот. венчик (пеледыш лышташ). Венчик шарлымеке, пеледыш насекомый-влаклан утларак рашын койшо лиеш. «Ботаника». Когда венчик раскрыт, цветок становится более заметным для насекомых.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > венчик

  • 7 лепесток

    бот. лепесток (пеледыш лышташ). Пеледышыште – ош тусан вич лепесток гыч лийше венчикым, шуко тычинкым да пеледыш рӱдыштӧ шогышо пестикым ужына. «Ботаника». В цветке мы видим венчик из пяти белых лепестков, миого тычинок и в середине цветка – пестик.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лепесток

  • 8 ладыншудо

    ладыншудо
    Г.: ладын шуды
    бот.
    1. копытень (ночко да ӱшык верлаште кушшо шемалге-ужар лышташан, кӱреналге-йошкар пеледышан шудо)

    Ладыншудым погаш собирать копытень.

    Ладыншудын лышташыже мужырын кушкеш, кок лышташ коклаште ик пеледыш пеледеш. Листья копытня растут попарно, между двумя листьями цветёт один цветок.

    2. в поз. опр. откосящийся к копытню, принадлежащий копытню, копытня

    Ладыншудо лышташ листья копытня;

    ладыншудо пеледыш цветок копытня;

    ладыншудо пуш запах копытня.

    Ладыншудо вӱдым кокырымо деч йӱыт. Настой копытня пьют от кашля.

    Ладыншудо лышташ йылгыжше, кӱжгӱ шӱман лиеш. Листья копытня блестящие, кожистые.

    Сравни с:

    маскакопа

    Марийско-русский словарь > ладыншудо

  • 9 ладыншудо

    Г. ладыншу́ды бот.
    1. копытень (ночко да ӱшык верлаште кушшо шемалге-ужар лышташан, кӱреналге-йошкар пеледышан шудо). Ладыншудым погаш собирать копытень.
    □ Ладыншудын лышташыже мужырын кушкеш, кок лышташ коклаште ик пеледыш пеледеш. Листья копытня растут попарно, между двумя листьями цветёт один цветок.
    2. в поз. опр. откосящийся к копытню, принадлежащий копытню, копытня. Ладыншудо лышташ листья копытня; ладыншудо пеледыш цветок копытня; ладыншудо пуш запах копытня.
    □ Ладыншудо вӱдым кокырымо деч йӱыт. Настой копытня пьют от кашля. Ладыншудо лышташ йылгыжше, кӱжгӱ шӱман лиеш. Листья копытня блестящие, кожистые. Ср. маскакопа.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ладыншудо

  • 10 пурак

    I Г. пы́рак
    1. пыль. Корно пурак дорожная пыль; сур пурак серая пыль; пуракым почкалташ стряхнуть пыль; пуракым тӱргыкташ поднимать пыль.
    □ Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолым поньыжеш. В. Юксерн. На дороге пыль толщиной с пядь, наступишь – ноги обжигает. Тарантас шеҥгеч пурак нӧлталтын кодеш. К. Березин. За тарантасом поднимается пыль. Пушеҥге лышташ але пурак дене леведалтын огыл. М. Сергеев. Листья деревьев еще не покрылись пылью.
    2. пыль; мельчайшие частицы како-го-л. вещества. Ложаш пурак мучная пыль; цемент пурак цементная пыль.
    □ Эҥертышан изи тер почеш, тӱтанла гӱжлен, лум пурак пӱтырналт кодеш. В. Юксерн. За красивыми саночками со спинкой кружится, словно ураган, снежная пыль. (Буква-влакым) погымо пӧлемыште шрифтым шуко кучылтмо дене вулно пурак лектеш. «У илыш». Из-за использования большого количества шрифтов в наборной появляется свинцовая пыль.
    3. бот. уст. пыльца. Пеледыш пурак цветочная пыльца; пуракым погаш собирать пыльцу.
    □ Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш». Если нет поблизости от пасеки ольшаника, ивы, вербы, то ранней весной трудно найти пыльцу, пчёлы не могут обеспечить детву необходимой пищей. Нуно (мӱкш-влак) ава пурак ден узо пуракым тушкален коштыт. В. Сави. Пчёлы способствуют соединению пыльцы и завязи. Ср. шырка.
    4. в поз. опр. пыли; пылевой; относящийся к пыли, состоящий из пыли. Пурак ора клубы пыли; пурак тӱтан пылевая буря.
    □ Касвелне пурак меҥге каваш нӧлталте, мӱгырымӧ йӱкат рашеме. В. Иванов. На западе поднялся к небу столб пыли, стал отчётливее далёкий гул. Машина, самырык талгыде гае нугыдо пурак пачшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина, подняв шлейф пыли, словно жеребёнок-стригунок, мчится в сторону станции. Корно волне – пурак кӱпчык, Еҥок кой уремыштат. А. Иванова. На дороге подушка из пыли, на улице не видно людей.
    ◊ Пурак пырче бот. пылинка, пыльцевое зерно. Пеледыш гыч пеледышыш чоҥештылшыжла мӱкш пунан могыреш пижше пурак пырчетым саде пуч гайышкет йоктара. О. Шабдар. Перелетая от цветка к цветку, пчела роняет в эту трубочку (в пестик) приставшие к своему мохнатому тельцу пылинки. Пурак веле (гына) тӱргалт кодо только пыль столбом (букв. только пыль закружилась). Почешна пурак веле тӱргалт кодо. М. Рыбаков. За нами только пыль закружилась. Шем пурак бот. спорынья. Шурнын шке черже уло: пунышкыш, шем пурак да монь. «У илыш». У зерновых есть свои болезни: плесень, спорынья и другие.
    II бурак, туес (сосуд из бересты). Шово пурак бурак с квасом.
    □ Пӧрт гыч Оклина лектеш. Кидыштыже пӱрӧ пурак. А. Волков. Из дома выходит Оклина. На руках у неё бурак с брагой. Овдачи --- кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӧраным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахту в глиняную плошку. См. туйыс.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пурак

  • 11 пурак

    пурак
    I
    Г.: пырак

    Корно пурак дорожная пыль;

    сур пурак серая пыль;

    пуракым почкалташ стряхнуть пыль;

    пуракым тӱргыкташ поднимать пыль.

    Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолым поньыжеш. В. Юксерн. На дороге пыль толщиной с пядь, наступишь – ноги обжигает.

    Тарантас шеҥгеч пурак нӧлталтын кодеш. К. Березин. За тарантасом поднимается пыль.

    Пушеҥге лышташ але пурак дене леведалтын огыл. М. Сергеев. Листья деревьев ещё не покрылись пылью.

    2. пыль; мельчайшие частицы какого-л. вещества

    Ложаш пурак мучная пыль;

    цемент пурак цементная пыль.

    Эҥертышан изи тер почеш, тӱтанла гӱжлен, лум пурак пӱтырналт кодеш. В. Юксерн. За красивыми саночками со спинкой кружится, словно ураган, снежная пыль.

    (Буква-влакым) погымо пӧлемыште шрифтым шуко кучылтмо дене вулно пурак лектеш. «У илыш» Из-за использования большого количества шрифтов в наборной появляется свинцовая пыль.

    3. бот. уст. пыльца

    Пеледыш пурак цветочная пыльца;

    пуракым погаш собирать пыльцу.

    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если нет поблизости от пасеки ольшаника, ивы, вербы, то ранней весной трудно найти пыльцу, пчёлы не могут обеспечить детву необходимой пищей.

    Нуно (мӱкш-влак) ава пурак ден узо пуракым тушкален коштыт. В. Сави. Пчёлы способствуют соединению пыльцы и завязи.

    Сравни с:

    шырка
    4. в поз. опр. пыли; пылевой; относящийся к пыли, состоящий из пыли

    Пурак ора клубы пыли;

    пурак тӱтан пылевая буря.

    Касвелне пурак меҥге каваш нӧлталте, мӱгырымӧ йӱкат рашеме. В. Иванов. На западе поднялся к небу столб пыли, стал отчётливее далёкий гул.

    Машина, самырык талгыде гае нугыдо пурак пачшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина, подняв шлейф пыли, словно жеребёнок-стригунок, мчится в сторону станции.

    Корно волне – пурак кӱпчык, Еҥ ок кой уремыштат. А. Иванова. На дороге подушка из пыли, на улице не видно людей.

    Идиоматические выражения:

    II
    бурак, туес (сосуд из бересты)

    Шово пурак бурак с квасом.

    Пӧрт гыч Оклина лектеш. Кидыштыже пӱрӧ пурак. А. Волков. Из дома выходит Оклина. На руках у неё бурак с брагой.

    Овдачи кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӧраным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахту в глиняную плошку.

    Смотри также:

    туйыс

    Марийско-русский словарь > пурак

  • 12 пырысчапа

    пырысчапа
    бот.
    1. бессмертник; название ряда травянистых растений с сухими невянущими цветами; иммортель, сухоцвет (утларакше ошман верыште кушшо, вургыжо да лышташыже тыгыде пун дене леведалтше, кукшун койшо пеледыш вуян шудо; эмлаш кучылтыт)

    Пырысчапам погаш собирать бессмертники.

    Мемнан дене кок тӱрлӧ пырысчапа уло. Иктыже пушкыдын чучшо нарынче пеледышан, весыже кына але ошалгырак тӱсан. «Мар. ком.» У нас бессмертники встречаются двух видов. Один вид мягкий на ощупь с жёлтыми цветами, другой – с розоватыми или беловатыми цветами.

    2. кошачья лапка, богородская трава
    3. в поз. опр. относящийся к бессмертнику

    Пырысчапа лышташ листья бессмертника.

    Пырысчапа пеледыш дене ыштыме настой укшичме шумым пытара. «Мар. ком.» Настой из цветков бессмертника употребляется при рвоте.

    Марийско-русский словарь > пырысчапа

  • 13 кӱртньышудо

    бот.
    1. папоротник. Тудо жап годсо пушеҥге гыч кызыт папоротник кодын, тудым ялыште «кӱртнъышудо» маныт. А. Айзенворт. От того периода сейчас остался папоротник, его в деревне называют «железной травой». – Конешне, кӱртньышудо пеледмым ужалтынат, колалтынат огыл. А. Филиппов. – Конечно, не приходилось видеть цветения папоротника, слышать об этом.
    2. в поз. опр. папоротниковый; относящийся к папоротнику. Кӱртньышудо лышташ лист папоротника; кӱртньышудо пеледыш миф. цветок папоротника.
    □ Тудын (марийын) йыдалышкыже ала-кузе верештын кӱртньышудо пеледыш. Тошто ой. В лапоть марийца каким-то образом попал цветок папоротника. Ср. кӱртньынӧлдыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱртньышудо

  • 14 лывыжгаш

    Г. лӹвы́жгаш -ем
    1. вянуть, увядать, увянуть, завянуть; засыхать, засохнуть; блекнуть, поблекнуть (о растениях). Пеледыш лывыжга вянут цветы; озым лывыжга увядают всходы; олма лывыжген яблоки завяли.
    □ Йӧра канде шӱдыр, висвис лывыжга. Сем. Николаев. Потухнет синяя звезда, повянет ромашка. Шолшо вӱдыштӧ ужар лышташ койын лывыжга. С. Николаев. В кипящей воде на глазах вянут зелёные листья.
    2. перен. слабеть, ослабевать, отупеть (о памяти); обессилеть, расслабеть, расслабнуть; лишиться сил, стать физически слабым (о человеке). Могыр лывыжген тело расслабло; рвезе лывыжген парень ослаб; кид лывыжга слабеют руки.
    □ Мытрийын капше лывыжгыш, капше дене пырля ушыжат лывыжгыш. А. Эрыкан. У Мытрия расслабилось тело, вместе с телом отупела и память. Лида лывыжгыш, сӧремыш эркын йӧрльӧ. Ю. Артамонов. Лида обессилела, тихо опустилась на траву.
    3. перен. остыть, успокоиться, уняться; прекратить какие-л. действия, становиться вялым. – Ӱдыр-влак, – лывыжгыш механик, – но молан вуйым шияшыже? В. Иванов. – Девушки, – остыл механик, – но зачем жаловаться-то? Король лывыжген, ойлаш шонен пыштымыж деч кораҥын. В. Юксерн. Король успокоился, отошёл от того, о чем хотел сказать.
    4. перен. опьянеть, запьянеть, захмелеть. Артист-влак ик стакан пӱрӧ денак лывыжгышт. М. Евсеева. Артисты после первого же стакана браги захмелели.
    5. перен. ослебеть, ослабевать; уменьшаться по степени проявления. Колымшо ийла мучаште ик литератур йылмым чоҥымо движений лывыжга. «Мар. фил.». В конце 20-х годов движение за единый литературный язык ослабевает. Шурно сайын ыш шоч. Садлан артель лывыжгаш тӱҥале. «У илыш». Хлеб толком не уродился. Поэтому артель начала ослабевать.
    // Лывыжген возаш завянуть, увянуть. Куклымо пушеҥге гай улына, кызыт лывыжген возынна, а вашке йӧршеш кошкена. А. Березин. Мы всё равно что выкорчеванные деревья, сейчас увяли, скоро совсем засохнем. Лывыжген каяш расслабнуть, ослабнуть. Лёня тунамак лывыжген кайыш. Кидше гыч тулвондыжат мучыштен возо. В. Орлов. Лёня сразу расслаб. Даже кочерга выпала из его рук. Лывыжген пыташ завянуть, поблекнуть. Чыла пеледыш лывыжген пытен. Все цветы завяли. Лывыжген шогалаш завянуть, поблекнуть. Пушеҥге-влак лывыжген шогалыт. Ю. Артамонов. Деревья завянут.
    ◊ Кумыл (чон) лывыжгаш опечалиться, приуныть; упасть духом, расстроиться. Футбол нерген колмек, Мичунат чонжо лывыжгыш. Б. Данилов. Услышав о футболе, Мичуш тоже расстроился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лывыжгаш

  • 15 пырысчапа

    бот.
    1. бессмертник; название ряда травянистых растений с сухими невянущими цветами; иммортель, сухоцвет (утларакше ошман верыште кушшо, вургыжо да лышташыже тыгыде пун дене леведалтше, кукшун койшо пеледыш вуян шудо; эмлаш кучылтыт). Пырысчапам погаш собирать бессмертники.
    □ Мемнан дене кок тӱрлӧ пырысчапа уло. Иктыже пушкыдын чучшо нарынче пеледышан, весыже кына але ошалгырак тӱсан. «Мар. ком.». У нас бессмертники встречаются двух видов. Один вид мягкий на ощупь с жёлтыми цветами, другой – с розоватыми или беловатыми цветами.
    2. кошачья лапка, богородская трава.
    3. в поз. опр. относящийся к бессмертнику. Пырысчапа лышташ листья бессмертника.
    □ Пырысчапа пеледыш дене ыштыме настой укшичме шумым пытара. «Мар. ком». Настой из цветков бессмертника употребляется при рвоте.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пырысчапа

  • 16 тамак

    Г. таба́к бот.
    1. табак; растение семейства пасленовых (паслен ешыш пурышо никотинан кушкыл). Шке шындыме тамак табак-самосад.
    □ Макар --- чылымжылан йыраҥтӱ р воктене тамакым шында. М. Рыбаков. Макар для своей трубки сажает табак по краям грядки.
    2. табак; высушенные и приготовленные для курения листья и стебли этого растения (шупшаш але ӱпшынчаш коштен тыгыдемдыме тамак лышташ). Нер тамак нюхательный табак; тамакым пӱ тыраш скручивать (свернуть) самокрутку.
    □ Тамакым шупшаш – тазалыклан эҥгекым ышташ. Калыкмут. Табак курить – здоровью вредить. Виктыр тамакым пижыктыш. А. Селин. Виктор закурил табак.
    3. в поз. опр. табачный; табака, для табака. Тамак пушан с запахом табака; тамак мешак табачный кисет; тамак трубка табачная трубка.
    □ Оҥгешталт лойга тамак шикш. М. Казаков. Колечками клубится табачный дым.
    ◊ Тамак пеледыш бот. душистый табак (сӧ раллан шындыме ош, кына, шемалге-канде пеледышан шудо). Тиде палисадникыште кушшо тамак пеледыш ӱпша. А. Асаев. Это пахнет растущий в палисаднике душистый табак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тамак

  • 17 аршаш

    аршаш
    I
    Г.: ӓршӓш
    1. букет, венок

    Пеледыш аршаш букет цветов,

    лышташ аршаш венок из листьев.

    Ик изи ӱдырын оҥыштыжо вис-вис шудо дене пидме кугу аршаш кеча. Я. Элексейн. На груди одной девочки висит большой венок, сплетённый из ромашек.

    Шер аршаш связка бусинок,

    сравоч аршаш связка ключей.

    Кид пӱаныш калаче аршашым сакен. Д. Орай. На согнутую в локте руку он навесил связку сушек.

    3. перен. ожерелье

    Лупс аршаш ожерелье росинок,

    кечыйол аршаш ожерелье солнечных лучей.

    Ӱжаран чеверже семын тул аршашым сакалтен, илышнан вӱршерже, Морко мландым ырыктал. М. Казаков. Развесив ожерелье огней, словно краски утренней зари, пульс нашей жизни, согрей землю моркинскую.

    4. перен. цикл

    Почеламут аршаш цикл стихотворений;

    муро аршаш цикл песен.

    Таче журнал Колумбын почеламут аршашыжым печатлен. Сегодня журнал напечатал цикл стихов Колумба.

    5. перен. вереница

    Романысе образ аршашыште кресаньык-влак ойыртемалтыт. «Мар. фил.» В веренице образов романа выделяются крестьяне.

    II
    ожерелье; женское нагрудное украшение

    Ший аршаш серебряное ожерелье.

    Ӱмбалнышт ош тувыр оҥыштышт индеш радаман ший аршаш. В. Сапаев. На них белые платья, на груди серебряное ожерелье в девять рядов.

    Марийско-русский словарь > аршаш

  • 18 кавун

    кавун
    бот.

    Кавуным погаш собирать тыкву.

    Шекш утларак лекше манын, кече еда пел кило кавуным кочкаш кӱлеш. «Мар. ком.» Чтобы больше выделялась желчь, надо ежедневно съедать полкило тыквы.

    2. в поз. опр. тыквенный, относящийся к тыкве

    Кавун вӱд тыквенный сок;

    кавун пеледыш тыквенный цветок.

    Поснак кавун лышташ шемемын. А. Мурзашев. Особенно почернели листья тыквы.

    Морко гыч ковышта, кияр, кавун нӧшмым колтен улыт. «У вий» Из Морков прислали семена капусты, огурцов, тыквы.

    Марийско-русский словарь > кавун

  • 19 кудо

    кудо
    I
    Г.: куды
    1. дом, изба, крестьянский дом; жильё, родной дом, место проживания

    Мыйын кудыштем у меня дома;

    кудыш каяш идти домой;

    кудышко толын пураш вернуться к себе домой.

    Ыш пӧртыл эргыч кудышкет. М. Большаков. Не вернулся твой сын домой.

    Кудо кӧргыштӧ ӱстембалне самовар шолын шинча. С. Чавайн. В доме на столе кипит самовар.

    2. усадьба, хозяйство, крестьянский двор

    Толыныт, маныт ыле, вич кудо. Д. Орай. Приехало сюда, рассказывали, пять дворов.

    3. этн. летняя кухня в виде лёгкой бревенчатой постройки без пола, потолка и окна

    Кажне суртышто кудо лийын – тушто кеҥежым кочкаш шолтеныт. В каждом хозяйстве была летняя кухня – там летом варили еду.

    Яшай вате кудыш лектын кайыш, шӱр подым нумал пурыш. С. Чавайн. Жена Яшая пошла в летнюю кухню, принесла котёл с супом.

    4. уст. принадлежности для жертвоприношения на языческих молениях у мари; место жертвоприношения в священиой роще

    Под, тул лукмо ӱзгар, улен, сорта, шовыч – чыла тидым ожно кудо маныныт. Котёл, приспособления для добывания огня, палка для размешивания еды, свеча, полотенца – всё это в старину называли кудо.

    Кудо – юмылан пуымо вер. Кудо – это место жертвоприношения.

    5. в поз. опр. относящийся к избе, дому

    Кудо окна-влак окна избы.

    6. в поз. опр. относящийся к летней кухне

    Аваже эрденат, кечывалымат кудо возакеш кочкаш шолта. Н. Лекайн. Мать и утром, и в полдень варит еду в горнушке летней кухни.

    7. в поз. опр. домашний, относящийся к дому, семье или к личному хозяйству

    Мӧҥгыштыжат, кудо сомыл ситымыж годымат (Йыван) Плагушым шонкала, семынже куана. М. Шкетан. И у себя дома, занимаясь домашними делами, Йыван думает о Плагуш, радуется про себя.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: куды

    Кудо вочмеке, сӧсналан мый леве вӱдым йӱктем. «Мар. ком.» После появления последа я пою свиноматку тёплой водой.

    Ушкал презым ыштен, кудыжо лектын огыл. Корова отелилась, послед не вышел.

    2. бот. оболочка почки цветка у растений

    Кодшо ийын погымо кочкыш вещества пушеҥгын укшлашкыже кая, лышташ нерлан, пеледыш кудылан вийым ешара. «Мар. ком.» Питательные вещества, запасённые в прошлом году, идут в ветви дерева, придают силу лиственным и цветочным почкам.

    3. зоол. куколка, личинка; кокон

    Шукш кудо куколка гусеницы.

    Чылтак чывытан кудо. А. Айзенворт. Прямо как куколка пиявки.

    Шошым лыве кудо гыч лектеш. Весной бабочка выходит из куколки.

    биол. зародыш; незрелый желток курицы

    Муно кудо – чывынмонь лиеш, тушеч оптем-влак кушкыт. Зародыши яйца бывают, например, у кур, из них желтки вырастают.

    IV
    Г.: кыды
    мест.
    1. вопр. который; какой (по порядку или какой именно из нескольких)

    Кудыжо сайрак? который лучше?

    кудыжым налаш? который взять?

    Кудыжлан марлан лекташ – ом пале. А. Асаев. Не знаю, за которого из них замуж выходить.

    Докладым кудыда ышта – Рашитов але Ачин? Я. Ялкайн. Который из вас делает доклад – Рашитов или Ачин?

    2. относит. который; связывает с главным предложением придаточное

    Ала тый лач тудо улат, кудым мый курымешлан орлыклан шуэнам. М. Евсеева. А может, ты и есть тот, которого я на всю жизнь обрекла на беду.

    3. диал., неопр. какой, какой-то, какой-либо, тот или иной

    Кудо вере Пагуллан ӱдыр ок келше. М. Шкетан. В том или ином месте Пагулу невеста не нравится.

    Кудо гутлаште черыш пурышым. В какое-то время я потеряла здоровье.

    4. диал. неодобр. какой-то, не заслуживающий внимания или уважения

    Мом кудо кӱлдымашым кутырен шинчет? Что это ты сидишь, говоришь какую-то ерунду?

    Марийско-русский словарь > кудо

  • 20 курай

    курай
    I
    диал. бот.

    Кужу курай высокий дягиль;

    курай пошен разросся дягиль;

    курайым кӱраш рвать дягиль.

    Мӱкш мӱйым курай гыч налеш гын, мӱй кочо лиеш. Если пчела собирает нектар с дягиля, то мёд будет горьким.

    2. в поз. опр. дягиля

    Курай пуч стебель дягиля;

    курай лышташ листья дягиля.

    Курай пеледыш ужаралге-ошо, кормыж дене кушкеш. Цветы дягиля зеленовато-белые, цветут гроздью.

    Смотри также:

    шымавуч
    II
    диал. этн.

    Курайым ышташ делать дудку;

    курайым шокташ играть на дудке;

    курай ночеш кушташ плясать под дудку.

    Шыма йӱкан курай ден шиялтыш, ныжылге башкир да марий семым луктын, яндар южышто йоҥгат. К. Васин. Нежноголосые дудка и свирель, издавая нежные башкирские и марийские мелодии, звучат на свежем воздухе.

    2. в поз. опр. относящийся к дудке; дудки

    Паша деч вара чодыра лоҥгаште курай йӱк пошкырт семым оҥарен В. Микишкин. После работы в лесной глуши дудка (букв. звук дудки) выводила башкирскую мелодию.

    Смотри также:

    шиялыш

    Марийско-русский словарь > курай

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»